照光法師:金剛般若波羅蜜經(jīng)通解 4
金剛般若波羅蜜經(jīng)通解(4)
釋照光
壬四表如來口業(yè)清凈而堪生信
須菩提:如來是真語者、實(shí)語者、如語者、不誑語者、不異語者。
須菩提:諸佛如來乃是證悟究竟實(shí)相者,乘真理之道而來度化眾生,故名為如來。如來證得如理智[1]與如量智[2],斷除了身口意一切過失。所以,如來所說一切言語皆是真語[3]、實(shí)語[4]、如實(shí)語[5],非是誑語及異語。因此,如來所說一切皆堪當(dāng)深信,毋庸置疑也!
諸佛如來已經(jīng)證得如實(shí)境界,究竟地?cái)喑素澿涟V等煩惱習(xí)氣,于如來境界中連一剎那的顛倒妄想都不存在,因此也不會有得名利等心,所以也不會有說虛誑妄語的因。所以上文中如來所說一切相非相\及眾生非眾生\等義是誠實(shí)可信的。
[真語]如來現(xiàn)量證得諸法自性,故能真實(shí)無礙地宣說世間一切法相,無有一絲毫的虛妄。這不同于世間法的科學(xué)家們所說的言論,因彼等言論的建立,皆是以儀器及推理建立起來的,非是現(xiàn)量了知的。再者,世間科學(xué)家們的理論,皆是建立在相對的戲論言說上的,因此最終所見所得皆是不究竟的。如來為覺悟眾生,顯示世間諸相之真諦,故而無礙地宣說了因果、六道輪回、眾生苦樂,及諸緣起法種種差別之相,以及萬法現(xiàn)起之因緣等等。佛陀究竟正說世俗諦之理趣,超越世間諸學(xué)者所建立的理論,乃是無謬誤的真理。此等真實(shí)不虛的言說道理,無有虛妄,故稱為真語。
[實(shí)語]即諦實(shí)之語,諦實(shí)者即四圣諦。如來為顯世間諸相真諦,而說小乘苦集滅道四諦之法。雖然一切法在勝義諦中皆無所有,苦樂、煩惱及清凈等皆不可得。但相對眾生而言,有苦樂、清凈及煩惱等差別。如來依眾生所生貪嗔等執(zhí)著,而說世間凡夫一切所求,皆以苦為自性,故名為苦諦;一切現(xiàn)報(bào)苦受,及依報(bào)國土、正報(bào)色身,皆是依無明惑業(yè)集積而感,真實(shí)不虛,故稱為集諦;此二者一為苦之因(集諦),一為苦之果(苦諦),是真實(shí)不虛的世間因果。因相對于眾生來說確實(shí)有這樣的感受,故說真實(shí)不虛,非是在究竟勝義諦中有如是可得之法;又相對于苦集二諦來說,若能修持圣道之法,必能獲得究竟證悟,此種道理真實(shí)不虛,故稱之為道諦;若能照見諸法空相,而滅息苦之根本(欲愛),即可從相續(xù)不斷之苦中獲得解脫與自由。如實(shí)審察了知此一真諦而無絲毫虛謬,即稱之為滅諦;此四種圣諦之事相差別,對于眾生來說是真實(shí)不虛的??嗉B是世間因果,道滅二諦是出世間因果。前者是苦,而后者是樂。此種苦樂差別之相,在眾生來說是真有如是差別的。如來宣說四圣諦無有絲毫虛假,故稱之為實(shí)語。
[如語]即是指如來不妄說第一勝義諦。大乘教法中所宣講之真如自性,即是諸法法爾如是之自性,此性體離一切生滅、增減、染凈,本來清凈圓滿,眾生無不具足。如來無誤地宣說了究竟勝義諦之理趣,此等所說乃是隨順實(shí)相而說的究竟真理,因所說如實(shí)之故,所以稱之為如語。
前真語\是無誤地建立世俗諦之諸法現(xiàn)起,以及流轉(zhuǎn)變異等差別之理趣。而實(shí)語\是依世俗諦的角度,無虛地安立了四圣諦理趣,為眾生如實(shí)地揭示了有為法、無為法的苦樂差別。今之如語\則是從究竟一乘圓教的角度,理事圓融無礙的角度,宣說了現(xiàn)空不二的如來藏之理趣。也就是說如來無妄地宣說世俗諦,及四圣諦與究竟一乘真如理趣,乃是真語、實(shí)語、如語相應(yīng)所說之境。
[不誑語]不欺誑他人的語言。佛陀舍棄轉(zhuǎn)輪圣王之位出家修道,最終證得無上菩提,斷除了見思、塵沙、無明煩惱,滅盡了世間種種凡夫之心,故而如來無有欺誑眾生的動(dòng)機(jī)。因此,佛陀建立教法,宣說種種法門,皆是為方便或究竟地利益眾生,無有任何欺誑之意圖。
[不異語]即如一不二、無差異、變異之意。即指諸佛如來所說皆是絕對真理,故過去、現(xiàn)在、未來諸如來所說授記等事無有差異;又如來所說乃是絕對真理,故三世如來所說皆如一不二,無有變異增減等差別。這是不同于世間科學(xué)家的,因?yàn)樗麄兊恼胬硎窍鄬Φ?其性質(zhì)是變異的,所以永遠(yuǎn)都是后來者推翻前者,于三時(shí)中有差異;如來所宣教法及一切言說,無論是究竟說(一乘圓教),還是方便說(人天乘、小乘),皆無有本質(zhì)之差異。
這一段是通過表示諸佛如來共證真理如實(shí)之道,而滅除三業(yè)一切過失,故一切言說真實(shí)可信。之所以作如是說,是因?yàn)楸窘?jīng)中所說不住一切相\及眾生非眾生\的般若法義,實(shí)在是令眾生感到甚深難信,因此世尊才以諸如來口業(yè)清凈之功德,而標(biāo)立其言說確鑿可信。
其實(shí),世間一切法相,雖有種種名字差別,但皆無有獨(dú)立存在的實(shí)體可得,所以皆是以空性為體的。一切相不外乎是自心所現(xiàn)影像而已,但凡夫眾生不知此義,故生種種顛倒。諸佛如來為令眾生悟究竟真理之道,以所證如實(shí)智慧,而說真實(shí)語、如實(shí)語。因如來言說乃絕對真理,故非是隨三時(shí)變異之異語。如善慧大士偈頌云:眾生與蘊(yùn)界,名別體非殊。了知心似幻,迷情見有余。真言言不妄,實(shí)語語非虛,始終無變異,性相本來如。又如《大集經(jīng)》云:猛風(fēng)可說索系縛,須彌可說口吹動(dòng)。不可說佛有二語。實(shí)語真語及凈語。
此段亦是有人生疑而引佛說,生疑者云:既然本經(jīng)說無相之道,于證果中菩提道亦非實(shí)有,何以菩薩能以果為因而行道?世尊為破此疑,今先舉如來證得如實(shí)妙智,故一切所說誠實(shí)不虛。壬四表如來口業(yè)清凈而堪生信竟。
壬五明離虛實(shí)彰顯菩提義趣
須菩提:如來所得法,此法無實(shí)無虛。
須菩提:如來所得之法,乃是離虛實(shí)、有無之中道法。
[無實(shí)]即無實(shí)有之意。世尊教法中廣泛地宣說有為無為諸法,其自性本空,皆非實(shí)有可得。如來雖然證得無上菩提,但并非是有實(shí)有的菩提相可得。因菩提無相,故非實(shí)有。
[無虛]即非虛無之意。雖說中道真理無形無相不可得,但亦不離無實(shí)之諸法,因究竟中道非是斷滅故。如來所證無上菩提,雖然無相空寂,但并非斷滅之境界。此菩提境界雖不可以有無而論之,但確實(shí)是不虛假的。
此一句經(jīng)文,乃因當(dāng)時(shí)有佛弟子,聽聞佛陀宣說無相法義,遍對此無相法生起了實(shí)有的執(zhí)著;同時(shí)還有人對所聽聞指無相空法,生起了斷滅的邪見。佛陀為破此二種謬執(zhí),故在此處作如是說。
諸佛如來所得菩提,乃是畢竟空之境界,于此境界中無有任何法相可得,乃至菩提法亦是無實(shí)。如《文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:舍利弗!法界之相即是菩提。何以故?是法界中無眾生相,一切法空故。一切法空即是菩提,無二無分別故。菩提境界中,雖不見一切法相實(shí)有,但卻能無礙現(xiàn)起一切諸法,故非是斷滅之空。雖然菩提自性即是空相,但此空相非虛無斷滅,因此本經(jīng)中說無虛\。諸佛之所以名之為如來,就是因?yàn)樽C得了如實(shí)不虛的法界性相,故而能乘如實(shí)真理之道而來。由如來之名稱中亦可以知道,佛陀所得之法,乃是如實(shí)不虛的。如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:佛告欲界、色界諸天子:有佛無佛,相性常住。佛得如實(shí)相性故,名為如來。如來境界既然是無實(shí)無虛的,就不可以世俗凡夫有無之分別而論說,故而世尊云:此法無實(shí)無虛。
又,所謂菩提自性者,即是諸法自性。諸法自性者,即是空相,而空相即是不可思議之境界,不思議境界即是菩提。若以世俗分別心說其實(shí)有,究竟觀之卻無任何可得之實(shí)有相。若以分別心說彼是斷滅虛無,則此自性中能隨緣現(xiàn)起一切事物。由此義詳而觀之,則必能了知諸法自性無實(shí)無虛。諸佛如來所證即是諸法實(shí)相,故如來所得法無實(shí)無虛。
又,雖然諸法性相空寂而無實(shí),但若眾生隨相而生執(zhí)取,與緣起幻相相應(yīng),因此諸緣起法無欺而現(xiàn)起,一切作業(yè)力用無不真實(shí)。如夢境中所有事物皆虛妄無實(shí),但相對于夢境中人來說卻是真實(shí)的。若依究竟勝義諦觀之,佛陀所宣說的因果、善惡、罪福皆非實(shí)有,但在眾生沒有將分別心完全消融于法性中之前,這些因果、罪福等緣起法的力用是真實(shí)不虛的。如佛說:一切皆空,唯因果不空。又如《大品般若經(jīng)》云:汝等莫以是虛妄法起嗔故,墮地獄、畜生、餓鬼中,及余惡道受無量苦。汝等莫以是虛妄無實(shí)諸法故而作罪業(yè),以是罪業(yè)故,尚不得人身,何況得生佛世?
又,諸外道等都說自己得究竟菩提,但彼等不是執(zhí)著實(shí)有及常有,就是執(zhí)著斷滅頑空。今佛陀作如是說,亦是為了遣除彼等邪執(zhí),而說無實(shí)無虛\之義理。
須菩提:若菩薩心住于法而行布施,如人入暗,則無所見。若菩薩心不住法而行布施,如人有目,日光明照,見種種色。
須菩提:既然如來所得菩提無實(shí)無虛,那么菩薩即不應(yīng)住一切法相而行六度。若菩薩對有為無為、煩惱菩提有所住者,即入無明顛倒之中。猶如有人從明入暗,而無所見。若菩薩能相應(yīng)實(shí)相,而不住一切相行六度等,必能無礙而照見諸法實(shí)相。就如同有眼之人在有光明處,能無礙照見種種色法。菩薩心不取著于相亦復(fù)如是。
[目]譬喻人心。
[入暗]譬喻為幻相所惑,而不見實(shí)相。
[入明]譬喻菩薩不為幻相所惑,而現(xiàn)見諸法實(shí)相,如有眼之人在明處無礙現(xiàn)見種種色相。
[見種種色]譬喻菩薩不為幻相所動(dòng),而現(xiàn)見實(shí)相性德。
上文中說:如來之法無實(shí)無虛。然而,菩薩乘行者若欲證此法。必當(dāng)以離一切相而為方便,方能證得,因諸法空無相故,如《小品般若波羅蜜經(jīng)》第十三云:佛告諸天子:諸法以空為相,以無相、無作、無起、無生、無滅、無依為相。不取著一切法相,即入菩提自性境界。若菩薩行者心執(zhí)取有為無為等相,則即為無明所覆,不見菩提自性,也不必能究竟證得無上菩提,因菩提自性離一切相故。
佛陀宣說:一切賢圣,以無為法而有差別。有人疑而不解道:若諸賢圣皆以無為而得名,則彼無為真如自性是實(shí)有非實(shí)有呢?若遍一切時(shí)處有,又如何是不住生心呢?如是而得佛菩提則非是不住。若一切時(shí)處實(shí)有真如,為什么有人能證得,而有人不得呢?世尊為斷無為自性實(shí)不實(shí)有,而在前文中說無實(shí)無虛\之義趣。今為斷有得有不得菩提之疑惑,而以譬喻示得不得之關(guān)鍵。
真如自性雖遍一切處而無虛,但因眾生無智而不見實(shí)相,心住法相而執(zhí)取,故不能出離輪回。此等眾生猶如從明入暗,不見人生真諦,不知自己將趣向何處,故而不能證得無為自性。諸賢圣乃因照了諸法性相,故而隨順實(shí)相而不取著于相。因此如有眼人在有光明處,無礙現(xiàn)見一切。諸賢圣現(xiàn)見無為真如自性,故能隨所證而得果位。如世親菩薩云:暗明愚無智,明者如有智。對治及對法,得滅法如是。
從前面[須菩提,忍辱波羅蜜,如來說非忍辱波羅蜜,是名忍辱波羅蜜。]到[如人有目,日光明照,見種種色。]這一大段,是通過引述忍辱仙人等事跡,而彰顯般若空性離一切相,無相無實(shí)乃菩提自性境界。若菩薩能深信甚深般若,必能于行六度時(shí),令心安住于無相境界中,不取著諸相,如是即是正住于菩提道中。若菩薩行者能深信般若而生信樂,此行者即得諸佛佛力加持。相反,若行者不信樂般若,則為魔王所攝。如《小品般若波羅蜜經(jīng)》第十二云:佛告須菩提:般若波羅蜜多有如是諸留難事。須菩提白佛言:如是,如是!世尊!般若波羅蜜多有留難。譬如珍寶,多有怨賊,般若波羅蜜亦如是。若人不受持讀誦修習(xí)般若波羅蜜,當(dāng)知是人,新發(fā)道意,少智少信,不樂大法,為魔所攝。如是,如是!須菩提!若人不受持讀誦修習(xí)般若波羅蜜,當(dāng)知是人,新發(fā)道意,少智少信,不樂大法,為魔所攝。須菩提!般若波羅蜜雖多有如是魔事及諸留難,若善男子、善女人,有能受持書讀誦說,當(dāng)知是等,皆是佛力。何以故?惡魔雖復(fù)勤作方便,欲滅般若波羅蜜,諸佛亦復(fù)勤作方便而守護(hù)之。壬五明離虛實(shí)彰顯菩提義趣。辛二引事證成竟。
辛三校量信德分二:壬一宣說受持讀誦本經(jīng)功德;壬二以等身施德顯本經(jīng)殊勝。
壬一宣說受持讀誦本經(jīng)功德
須菩提:當(dāng)來之世,若有善男子善女人,能于此經(jīng)受持讀誦。則為如來以佛智慧悉知是人,悉見是人,皆得成就無量無邊功德。
須菩提:于當(dāng)來之世,若有對甚深般若具足清凈信心之男子女人,能如法受持讀誦本經(jīng)。此諸人等則能成就無量無邊功德,這是如來以佛所證究竟之智慧無礙而照了的。
諸佛如來所證一切智智,是盡知一切的智慧。因此無論法界內(nèi)有多少眾生起心動(dòng)念,如來皆能無余照了。所以,若菩薩行者能如理受持讀誦本經(jīng),如來即以佛智照見其所行,必然能無虛而獲得無邊功德。
此一段是表明依此經(jīng)起三種行,則能獲得無量無邊功德。所謂三種,即受、持、讀誦。
一、受:于聽聞般若教法后,起思維參悟,將所聞法義轉(zhuǎn)成自心定解智慧,起般若真實(shí)覺受,而領(lǐng)納其究竟義趣。
二、持:聞法后生起真實(shí)覺受,總持般若要義而攝持自心,令般若義趣所表之境界,在自心相續(xù)中不斷生起。
三、讀誦:每日讀誦《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,以此串習(xí),使心牢記經(jīng)典中之教言。讀誦的目的是為了通達(dá)經(jīng)文的含義,古語有云:書讀千遍,其義自現(xiàn)。
菩薩乘行者欲受持本經(jīng),則先當(dāng)總持本經(jīng)之究竟義趣,方能行受持之修行。所謂總持\即是以竅訣方式總攝要義,而秉持其義趣,令善法增長,惡法不起。此處乃是秉持般若義趣,令自心安住空性之中,不起善惡無記等顛倒分別,不取著于相。但若要從經(jīng)中獲得究竟竅訣,不僅要依善知識而聽聞,還要自己起真實(shí)之參悟,將所聞法義轉(zhuǎn)成自心中之定解智慧,方能真正獲得總持之竅訣。如世親菩薩云:受持修行依總持法故又受持及總持教法要義,皆依讀誦修行增廣聞慧而起,故而不廣聞而誦習(xí)者不能總持教法要義。
世尊在此處宣說受持讀誦本經(jīng)的殊勝功德,一、為了將來得聞此經(jīng)者,生欣樂希求之心。二、為令與本經(jīng)有因緣者,依誦習(xí)領(lǐng)受經(jīng)文義趣,而開發(fā)般若智慧,得成就菩提之正因。三、表明欲成就菩提,當(dāng)以智慧為正因,其它布施以及禪定等皆是輔助。如二乘聲聞緣覺樂修禪定,而少究竟智慧,故不能徹見諸法實(shí)相。
本段經(jīng)文中所說之意,即菩薩乘行者若能如是與般若法相應(yīng),則能獲得無邊殊勝功德。依無著菩薩所說,則有五種殊勝功德:一、如來憶念親近,如受持讀誦修行,則為如來以佛智慧悉知無余,而以佛力加持行者生般若智慧。二、攝福德,即如經(jīng)中所言皆得成就無量無邊功德,方便滿足菩提道資糧。三、贊嘆法及修行,若行者對此般若經(jīng)教能生隨喜贊嘆,或依止修持,皆能獲得福慧二種功德,成就殊勝悉地。四、天等供養(yǎng),行者受持讀誦此經(jīng),能得諸天護(hù)法供養(yǎng)護(hù)持。五、滅罪,菩薩行者受持讀誦本經(jīng),能消除無邊罪業(yè),令重報(bào)轉(zhuǎn)輕,輕報(bào)轉(zhuǎn)滅。
受持讀誦此經(jīng)之所以有如是不可思議之功德,乃因般若妙慧是正報(bào)菩提之因,亦是究竟真法供養(yǎng),所有世間財(cái)寶供養(yǎng)所不能及。由如是故,如來恒以佛智悉知是人,恒以佛眼悉見是人。復(fù)又親近憶念讀誦受持本經(jīng)之人,而行善護(hù)念、善付囑之事。
經(jīng)文開頭,尊者須菩提就贊嘆世尊善護(hù)念、善付囑,諸菩薩。此處佛陀說\如來悉知悉見。正是相應(yīng)尊者所贊,而表明只要能與真法相應(yīng),必能獲得如來護(hù)念加持,以及方便攝受。因與真法相應(yīng)即是與如來相應(yīng),如來是真法之本體故。壬一宣說受持讀誦本經(jīng)功德竟。
壬二以等身施德顯本經(jīng)殊勝分二:癸一出等身施德;癸二正說本經(jīng)功德勝彼。
癸一出等身施德
須菩提:若有善男子善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分復(fù)以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是無量百千萬億劫以身布施。
須菩提:如果有善男子、善女人能日三時(shí)中,每一時(shí)皆舍棄如恒河沙數(shù)一樣多的身命而行布施,以如是所行,經(jīng)無量百千萬億劫持之以恒而行持,必然能獲得無量無邊的福德。
[初日分]即是指從早上六點(diǎn)到上午十點(diǎn),這四個(gè)小時(shí)。
[中日分]即是從中午十點(diǎn)到下午十四點(diǎn),這四個(gè)小時(shí)。
[后日分]即是從下午十四點(diǎn),到十八點(diǎn)之間的四個(gè)小時(shí)。
佛經(jīng)中經(jīng)常提到日三時(shí),這是古印度對一白天時(shí)間的劃分。在古印度時(shí),把一天劃分為六時(shí),正是所謂的晝?nèi)龝r(shí)、夜三時(shí)\,每一時(shí)即是四個(gè)小時(shí),一天為六時(shí),即是等于我們現(xiàn)在的二十四小時(shí)。
在前面佛陀已經(jīng)提到,以舍身命布施的功德了。如:須菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施。此前文中所說舍身命布施,是以恒河沙數(shù)等身命布施。而今此段,則是說在每日三時(shí)中皆舍如恒河沙等身命布施,然后經(jīng)歷無量百千萬億劫修如是舍身行。此處所說的舍身命布施,無論是從舍身命之?dāng)?shù)量,以及時(shí)間概念,都要超越前面所說的舍身命布施?;蛘呖梢哉f此二者簡直無法相比,二者之間的差距是沒有辦法算清楚的。既然二者之間的數(shù)量多少、時(shí)間長短都有如此大的差距,那么布施所獲得的功德之差距就更大了。
本段所舉之能日三時(shí)中以恒河沙等身行布施者,有二種差別:第一假設(shè),第二初地菩薩所行。第一假設(shè):如果有人能行如是之事,所得功德難以思量。進(jìn)而以此難思功德,作為與受持讀誦本經(jīng)相比之境,來說明受持讀誦本經(jīng)之殊勝;第二初地菩薩所行:如是舍無數(shù)身命布施之行為,從事實(shí)上觀察不是一般凡夫能做到的,只有證得初地以上的菩薩才能行持的。因初地菩薩證悟般若境界,故了知我人眾生壽者等諸相皆空,所以能行如是舍身命的難行能行之布施。凡夫眾生執(zhí)著身命等相,故不可能有如是行持。癸一出等身施德經(jīng)。
癸二正說本經(jīng)功德勝彼
若復(fù)有人聞此經(jīng)典,信心不逆,其福勝彼。何況書寫,受持讀誦,為人解說!
如果有人有因緣聽聞此經(jīng),生起清凈正信,能不逆反般若甚深義趣,生隨喜心或順行信入,此人所得之福德要超勝前者。一念凈信尚能得如是殊勝福德,更何況能以清凈正信攝持,書寫讀誦及為他人解說呢!
前一科中,舉出了舍身命所得之無量難思之福德,今明示信受、書寫、讀誦、解說此經(jīng)之功德要超越前者。以此比較來說明本經(jīng)的殊勝,而令當(dāng)來有緣之人生信受意樂之心。
這一段經(jīng)文所相比較的是舍身命布施之福德,不如信受讀誦本經(jīng)殊勝。并不是在說以初地菩薩境界攝持所行之布施,不如一念信受本經(jīng)之功德。因?yàn)?初地菩薩行布施時(shí),必然能以般若智攝持,既然一念凈信般若經(jīng)典,即有如是殊勝功德,那么依般若智攝持而行舍身命布施之功德會有多大呢?難道不如凡夫所生的一念凈信嗎?所以,愚僧認(rèn)為,此處所比較的是,像初地菩薩一樣舍無數(shù)身命布施的福德量,而并不是說,以初地菩薩境界攝持,行舍身命布施之功德,不如凡夫一念信受此經(jīng)。
若是拋開內(nèi)在的境界不說,光說舍身命布施之福德相,是屬于善業(yè)范疇。因此,若不是依般若智發(fā)起如是舍身命之布施,只依凡夫心而行如是布施,則縱使行布施如經(jīng)文中所說之量,亦不如有人一念凈信般若殊勝。因凈信般若乃是出世間之正因,而舍身命布施是善法故。行善法得善報(bào),出世間正因,則得出世間果位。如《金剛經(jīng)論》云:于何法修行,得何等福德。復(fù)成就何業(yè),如是說修行。又?;鄱N資糧,福是助緣,慧是菩提正因,因此修福所得功德,不如發(fā)起正智之功德殊勝。如傅大士頌云:舍身由妄識,施命為迷情。詳論福比智,不及受持經(jīng)。
又經(jīng)中[不逆]即不逆反,不反對,不毀謗,而生隨喜心之意。如義凈三藏譯本前句為:若復(fù)有人,聞此經(jīng)典,不生毀謗,其福勝彼。菩提流支譯本為:若復(fù)有人,聞此法門,信心不謗,其福勝彼無量阿僧祇也就是說,聽聞本經(jīng)后,雖然沒有受持讀誦本經(jīng),但卻能以凈信心而起隨喜心,不毀不謗,即可獲得如是殊勝超前之福德,乃至于以算術(shù)譬喻所不能及。如《大般若經(jīng)》云:所起如是隨喜回向,于余善根為最、為勝、為尊、為高、為妙、為微妙、為上、為無上、無等、無等等。
佛陀在《大般若經(jīng)》中,也廣泛地贊嘆宣說了能隨喜般若教法者,所得之功德不可思議。佛陀對帝釋天主說:假使四大部洲、三千大千世界、廣大法界可知其量,聞般若教法生隨喜心之功德亦不可稱量。
又若單從布施的角度而言,一切布施中法布施最,因此舍身命布施,不如為他人解說本經(jīng)之功德大。
從[爾時(shí),須菩提白佛言:世尊,當(dāng)何名此經(jīng)?我等云何奉持?]到本段之[何況書寫,受持讀誦,為人解說!]這一大章節(jié)總的來說,是在廣顯般若行相之義趣,及凈信般若所得之殊勝功德的差別。壬二以等身施德顯本經(jīng)殊勝。辛三校量信德。庚二明信行相。己一廣顯般若行相竟。
己二以略顯廣分四:庚一初舉總信相;庚二引往事證成;庚三舉勝校量以勸學(xué);庚四舉廣結(jié)略。
庚一初舉總信相
須菩提,以要言之:是經(jīng)有不可思議、不可稱量、無邊功德。
須菩提:總而言之,此經(jīng)具足不可思議、不可稱量計(jì)算、無量無邊之功德。
[不可思議]即不可以思慮分別之心,分別揣度而論說之意。
[不可稱量]即非語言可以表述,不可量度之意。
在前面諸段經(jīng)文中,佛陀與須菩提尊者以問答之形式,宣說了甚深般若性相義趣,以及信般若所得之功德相狀。而此段經(jīng)文則是總結(jié)般若功德廣大難思,信者即能獲得如是無量不可思議、不可稱量之功德。
般若乃是諸佛之母,一切諸法以及諸佛皆從此經(jīng)中生出,因此般若具足無量無邊之功德。關(guān)于這一點(diǎn),在前面已經(jīng)舉過教證了,此處就不多說了。
世尊在此處總而概述般若功德,乃是為了以佛之如實(shí)語表示般若稀有難得,殊勝無比。以此所贊般若功德之言,欲令當(dāng)來能聽聞到般若經(jīng)教之人生起信心。
如來為發(fā)大乘者說,為發(fā)最上乘者說。
此甚深難思具足無邊功德的般若波羅蜜多教法,如來乃是為發(fā)大乘菩提心者說,為求最上乘佛道之人說。
此一段是說明般若教法所對之根基,乃是大乘及最上乘根基者。此甚深般若波羅蜜法,非是定性小乘聲聞緣覺可堪信受之法。
若依賢首小始終頓圓\五教判別而言,則始、終\二教乃是大乘,而頓、圓\二教是無上乘。以此而觀待,則說明此經(jīng)乃是為大乘漸、頓二教根基者說。
小乘行者樂著法空,急于自度,貪著涅槃,于明悟真空中取滅盡身智之空,而得滅盡三界見思煩惱,出離生死輪回。彼等耽著涅槃,不能于真空中現(xiàn)起般若觀智,故而不能照見究竟實(shí)相之義趣。所以于不究竟涅槃生究竟解,住于單空之滅盡定,于兩萬大劫中無所作為。而本經(jīng)所明示乃是色空、生佛、輪涅、煩惱菩提一如不二之義趣,定性小乘之人如何能信受!以此道理而抉擇,則知如來所說不虛,只有發(fā)大乘菩提心者,及志取無上乘者,方能是此法所對之機(jī)。也就是說凡能深信甚深般若者,必然具足大乘根基。也只有大乘根基者,才是般若之當(dāng)機(jī)者。
有一些法師把此句解釋為,只有上上根之人方能信受般若。愚僧則認(rèn)為此種說法有些不妥,因?yàn)楸窘?jīng)中說的是為發(fā)大乘者說\,這包括了大乘上中下的三種根性,所以非是單指上上根。只要發(fā)起大乘菩提心者,就是般若教法的當(dāng)機(jī)之人。
又,若是依與大小乘教法區(qū)別根性,則凡是深信大乘者皆是大根性之人,對大乘無有信心而信小乘者是為小根性之人。故凡對大乘教法具足信心,及能信受般若者皆是與本經(jīng)相應(yīng)者。
[發(fā)最上乘]即是依圓頓教法,而發(fā)即身成就無上佛道之心的人。
此處雖然是明般若所對之機(jī),但也是在贊嘆能發(fā)菩提心、求無上乘者之殊勝。般若殊勝難思,唯有發(fā)大乘心,求無上乘者能生信心。相對而言,發(fā)大乘心,求無上道者亦是殊勝無比,不然的話,何以能是此殊勝般若所對之機(jī)呢?
若有人能受持讀誦,廣為人說,如來悉知是人悉見是人。
若有人能受持讀誦,以及為他人講解本經(jīng),如來悉以佛智照知彼心,悉以佛眼照見此人,而給予護(hù)念加持。
由于,此甚深般若之法是為大乘者說的緣故,凡有能受持讀誦或講說者,必獲無上菩提不可思議功德,故于彼生少信即能勝舍多身命之功德。如來以盡所有智照見能受持讀誦講解本經(jīng)者,必然能得諸佛加持,因?yàn)橄鄳?yīng)般若者,即是相應(yīng)于諸佛,因般若乃諸佛之母故。如《大般若經(jīng)》中說:讀誦宣說甚深般若波羅蜜多,便獲無量、無數(shù)、無邊、不可思議、不可稱量殊勝功德。《大般若經(jīng)》中又說:善現(xiàn),若菩薩摩訶薩能聽如是入諸字門印相印句,聞已受持讀誦通利為他解說,不貪名利。由此因緣,得二十種殊勝功德。何等二十:謂得強(qiáng)憶念,得勝慚愧,得堅(jiān)固力得法旨趣,得增上覺,得殊勝慧,得無礙辯,得總持門,得無疑惑,得違順語、不生恚愛,得無高下平等而住,得于有情言音善巧,得蘊(yùn)善巧、處善巧、界善巧,得緣起善巧因、善巧緣、善巧法善巧,得根勝劣智善巧、他心智善巧,得觀星歷善巧,得天耳智善巧、宿住隨念智善巧、神境智善巧、死生智善巧,得漏盡智善巧,得說處非處智善巧,得往來等威儀路善巧。善現(xiàn),是為得二十種殊勝功德。
凡是能深信般若經(jīng)教,而受持讀誦者,皆能獲得諸佛如來,及諸天護(hù)法護(hù)念加持。例如:在般若法會上,佛陀宣說了甚深般若義趣,而三界諸天等皆發(fā)心護(hù)持讀誦受持書寫解說般若經(jīng)教之人。如經(jīng)云:若善男子善女人等,不離一切智智心,以無所得為方便,常能于此甚深般若波羅蜜多,受持讀誦精勤修學(xué)如理思惟,書寫解說,廣令流布。我等常隨恭敬擁衛(wèi),不令一切災(zāi)橫侵惱。
皆得成就,不可量不可稱,無有邊,不可思議功德。
如是受持、讀誦、講解本經(jīng)之人,皆能成就不可量、不可稱,無有邊、不可思議之功德。
[無有邊]即沒有邊際、限度,無限之意。也就是說般若之功德無有限度及邊際。如《仁王護(hù)國般若波羅蜜多經(jīng)》云:般若波羅蜜多所有功德,猶如虛空不可測量。
在前文中,已經(jīng)廣說般若不可思議之功德,今又再次提及受持讀誦本經(jīng),可成就無量無邊不可思議之功德,這充分地體現(xiàn)了般若之殊勝難得。
如是人等,則為荷擔(dān)如來阿耨多羅三藐三菩提。
如此能對般若生清凈信心,并且能受持讀誦及為他人講說的修行者,即能承擔(dān)如來無上菩提之事業(yè),必然能成就無上菩提。
[荷擔(dān)]荷,置物于背;擔(dān),置物于肩。與荷負(fù)\、荷法\同義,皆謂護(hù)持佛教大法,擔(dān)負(fù)佛法相續(xù)之責(zé)。
此處即是說明,能受持讀誦般若波羅蜜經(jīng)教者,必能獲得無上菩提之修證。雖然現(xiàn)前并未有證得,但因信受讀誦受持般若波羅蜜經(jīng)教之故,將來必能獲得無上菩提。因信受般若即已經(jīng)獲得了無上菩提之正因,所以將來成佛必定不虛。如此之人因深信般若,得菩提正因,已入如來種性中,故能荷擔(dān)菩提道業(yè)。如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》中云:聞此法者,必至阿耨多羅三藐三菩提。
此一段經(jīng)文中,明確地開示了,深信般若而能受持讀誦,即是成就無上菩提大果之正因。這也為我們修學(xué)佛法欲成就佛道的行者,指出了一條成就佛道之正路。欲成就佛道當(dāng)學(xué)習(xí)般若波羅蜜多,因唯有般若智方能焚毀無明業(yè)薪,關(guān)于此之義趣,佛陀已經(jīng)在般若諸經(jīng)中廣泛地宣說了。如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:菩薩摩訶薩欲使如恒河沙等國土眾生,立于檀那波羅蜜,立于尸羅、羼提、毗梨耶、禪那、般若波羅蜜,當(dāng)學(xué)般若波羅蜜。欲植一善根于佛福田中,至得阿耨多羅三藐三菩提不盡者,當(dāng)學(xué)般若波羅蜜。
般若經(jīng)教在修行佛道來說,占有舉足輕重之地位。但是在當(dāng)今的末法時(shí)代中,很多佛子不明此義,為惡知識所誤導(dǎo),排斥如是甚深經(jīng)教,故而彼等所謂的佛子\,雖然于外相上是在學(xué)佛,但彼等已經(jīng)為魔所攝了。今佛教界中常見一些所謂的佛子,見有人讀誦學(xué)習(xí)般若經(jīng)教,心中便不歡喜,想方設(shè)法阻礙他人讀誦受持般若經(jīng)典,這樣的人不僅為魔所攝,而且也造下了無邊罪業(yè)。如《大般若經(jīng)》云:善現(xiàn),于當(dāng)來世有善男子善女人等,覺慧微昧善根薄少,為惡知識之所攝受。于諸如來應(yīng)正等覺、廣大功德不能信樂,自于般若波羅蜜多甚深經(jīng)典,不能書寫、受持讀誦、修習(xí)思惟、為他演說,復(fù)樂障他諸善男子善女人等書寫、受持讀誦、修習(xí)思惟、演說甚深般若波羅蜜多,當(dāng)知是人獲無量罪。關(guān)于如是教證,在般若部的經(jīng)典中屢見不鮮。
何以故?須菩提,若樂小法者,著我見人見眾生見壽者見。
為什么說,凡能信受讀誦受持本經(jīng)者,當(dāng)來必定能獲得無上菩提呢?須菩提:因?yàn)槟切┑沸》ㄖ?對空性生見取之心,所以也不能究竟地離我人眾生壽者等執(zhí)著。因此,他們對甚深無相般若法義,不能生起清凈正信,故而彼等不僅不能受持讀誦,也不能為他人講說般若教義。
世間凡夫執(zhí)著有我等相,因此若非與般若教法有大因緣者,必然不能深信般若。定性小乘聲聞緣覺,雖然超勝于世間凡夫,但彼等認(rèn)為有現(xiàn)空、輪涅實(shí)有差別,故即使是聽聞到般若教法,亦不能生起清凈信心。因般若所宣說的乃是現(xiàn)空、輪涅無別之大法,是究竟真空之境界,所以樂著小乘之人不能信受。即使是彼等小乘行者證得出世間果位,但還有諸多細(xì)微之法執(zhí)未破,法執(zhí)沒有斷盡則必有細(xì)微的執(zhí)取相。
則于此經(jīng),不能聽受、讀誦為人解說。
耽樂小乘之人不能信受甚深般若,故而亦不能為他人如理宣說般若經(jīng)教。
般若波羅蜜多教法甚深難思,非是那些小根基者可以聽聞到的,即使是聽聞了也不能生起信心。
須菩提:在在處處若有此經(jīng),一切世間天人阿修羅,所應(yīng)供養(yǎng)。
佛陀對須菩提說:凡是此經(jīng)所在之處,一切世間天人、阿修羅及八部等眾皆應(yīng)供養(yǎng)。
此處乃是表明本經(jīng)殊勝無比,無論此經(jīng)在何處皆應(yīng)當(dāng)受一切世間天、人、阿修羅八部等眾供養(yǎng)。這是為什么呢?因?yàn)楸窘?jīng)中所宣說之法義,乃是成就無上菩提之大法,于字句中處處皆開示實(shí)相義趣,是究竟的無為法經(jīng)典。所以,三界中一切眾生應(yīng)當(dāng)供養(yǎng)也,故如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:是般若波羅蜜所止處,諸天皆來供養(yǎng)、恭敬尊重贊嘆禮拜已去。此經(jīng)中又云:舍利弗!是三千大千國土中,諸四天王天乃至阿迦尼吒天,諸聲聞、辟支佛、諸菩薩摩訶薩,守護(hù)是般若波羅蜜。所以者何?是諸天人皆從般若波羅蜜中生故。復(fù)次,舍利弗!十方如恒河沙等國土中,諸佛及聲聞、辟支佛、菩薩摩訶薩、諸天龍鬼神等,皆守護(hù)是般若波羅蜜。所以者何?是諸佛等皆從般若波羅蜜中生故。
般若具足出生諸法及一切功德之德,因此當(dāng)受三界一切天人等眾供養(yǎng),供養(yǎng)此經(jīng)者,如供佛無異。佛陀在般若法會中曾對忉利天主釋提桓因說:一切諸佛之所以得成佛道,皆因從般若波羅蜜學(xué)習(xí),故得一切種智。因此凡供養(yǎng)般若波羅蜜經(jīng)典者,則如同供養(yǎng)諸佛一切種智,因諸佛皆從般若中出生故。
當(dāng)知此處,則為是塔。
凡有《金剛般若波羅蜜經(jīng)》所在之處,皆如有佛塔一樣。
般若甚深義趣即是究竟實(shí)相,所謂究竟實(shí)相即諸佛法身。法身常住遍一切處,因此有般若經(jīng)之處,如有佛像及身骨舍利,經(jīng)文所在之處如佛塔無二無別,故應(yīng)當(dāng)受一切天人等眾供養(yǎng)。
在般若法會中,佛陀問釋提桓因:若有佛舍利及般若經(jīng),讓你選擇其一二供養(yǎng),你選擇哪一個(gè)呢?釋提桓因說:世尊,我選擇般若經(jīng),因?yàn)榉鹕崂^堪受供養(yǎng),乃因一切種智所熏習(xí)故。而如來之一切種智乃由般若波羅蜜出生故。佛陀聽聞后,非常贊嘆釋提桓因的說法。這也說明了,般若波羅蜜是真正的舍利子,因此有般若經(jīng)之處即如同有佛塔處。因?yàn)榇私?jīng)所在之處,受般若波羅蜜之加持之故,已經(jīng)成為了殊勝之地。
此一句表明了,因本經(jīng)所具足之功德力加持,可以使經(jīng)文所在之處成為殊勝之地。而且凡是受持讀誦講說本經(jīng)之人,也必獲得天龍八部等護(hù)法的守護(hù)加持,而遠(yuǎn)離一切魔事干擾。若有修行人遭遇魔障違緣,若能虔誠讀誦受持本經(jīng),便可消除一切障礙。如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:爾時(shí)諸天子化作天花散佛上,作是言:世尊!若有善男子、善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念,魔若魔民不能得其便。世尊!我等亦當(dāng)擁護(hù)是善男子、善女人。何以故?若善男子、善女人受持般若波羅蜜乃至正憶念,我等視是人如佛、若次佛。
皆應(yīng)恭敬,作禮圍繞,以諸華香而散其處。
既然有此經(jīng)之處,如同佛塔無二無別,故一切天人等眾應(yīng)當(dāng)生恭敬心,頂禮轉(zhuǎn)繞,以種種殊鮮花及美妙供物而供養(yǎng)之。
修行佛道之人,皆應(yīng)積累?;鄱N資糧,方能方便成就道業(yè)。而若能讀誦受持及供養(yǎng)本經(jīng)者,便可獲得無邊福德,亦能成熟成佛之智慧。如《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:若求佛道、若求辟支佛道、若求聲聞道,皆應(yīng)供養(yǎng)般若波羅蜜,恭敬尊重贊嘆,花香乃至幡蓋。此經(jīng)中又云:善男子、善女人若聞是般若波羅蜜,書寫受持親近讀誦、正憶念,花香瓔珞搗香澤香幢蓋伎樂,恭敬供養(yǎng)、尊重贊嘆。是善男子、善女人則為供養(yǎng)一切種智。從經(jīng)文中很明顯地可以看出,供養(yǎng)般若經(jīng)者,即如供養(yǎng)佛之一切種智。以此供養(yǎng)之因,必然可以感得一切種智之果。
又,佛陀在般若會上對釋提桓因說:若善男子、善女人,于佛入涅槃后,造佛塔供養(yǎng)佛之舍利,復(fù)能以鮮花等種種殊勝妙供,長時(shí)間供養(yǎng)佛塔舍利。此善男子、善女人雖然能獲得無量無邊福德,但不如有人生凈信心,書寫、讀誦、受持、恭敬贊嘆。及供養(yǎng)般若經(jīng)典。之所以供養(yǎng)此經(jīng)具足如是難思之功德,是因?yàn)楣B(yǎng)本經(jīng)即是供養(yǎng)如來法身之故,又此供養(yǎng)乃是得一切種智之因,因此德福甚多。如無著菩薩云:受持真妙法,尊重身得福。
佛陀在此處說,凡是有此經(jīng)之處必然會有天人等眾圍繞供養(yǎng),那么如何能證明有天人來呢?其實(shí),我們平常誦經(jīng)時(shí),忽然聞到奇異香味,聞后自心非常安寧。這即是說明在你誦經(jīng)時(shí),有天人在你的周圍。此中詳細(xì)事相,還是引《大品般若經(jīng)》來說明,經(jīng)云:時(shí)佛告釋提桓因:憍尸迦!若善男子、善女人見大凈光明,必知有大德諸天來見般若波羅蜜,受讀誦說,供養(yǎng)禮拜時(shí)。復(fù)次,憍尸迦!善男子、善女人若聞異妙香,必知有大德諸天來見般若波羅蜜,受讀誦說,供養(yǎng)禮拜時(shí)。復(fù)次,憍尸迦。善男子、善女人行凈潔故,諸天來到其處見般若波羅蜜,受讀誦說,供養(yǎng)歡喜禮拜。是中有小鬼輩即時(shí)出去,不能堪任是大德諸天威德故。以是大德諸天來故。是善男子、善女人生大心,以是故,般若波羅蜜所住處,四面不應(yīng)有諸不凈,應(yīng)當(dāng)然燈燒香、散眾名花、眾香涂地、眾蓋幢幡種種嚴(yán)飾。
復(fù)次須菩提:善男子、善女人受持讀誦此經(jīng),若為人輕賤。是人先世罪業(yè)應(yīng)墮惡道,以今世人輕賤故,先世罪業(yè)則為消滅。
佛陀再一次稱須菩提之名說道:如果對本經(jīng)具足信心的善男子、善女人,在受持讀誦本經(jīng)時(shí),遭到他人輕視、貶低,以及誹謗等。此受持讀誦之人,本來在前世所造的應(yīng)墮落惡道之罪業(yè),因誦持此經(jīng)得般若波羅蜜加持之故,以今世為他人輕視、貶低、誹謗之輕報(bào),而代替應(yīng)受之重報(bào),前世的重罪也因此而消滅。
在前文中表明了受持讀誦,及書寫、講說此經(jīng),本來可以受諸天人等供養(yǎng)、恭敬、贊嘆、守護(hù),但此處則是說,當(dāng)受持讀誦本經(jīng)之人,并沒有獲得他人恭敬,反而是被別人輕賤之時(shí),這即是表明自己前世罪業(yè)深重,本來應(yīng)當(dāng)墮落地獄,但因?yàn)槭艹肿x誦《金剛經(jīng)》的緣故,而在今世遭受輕賤之報(bào)。在受此輕報(bào)時(shí),也說明前世的重罪已經(jīng)得以消除了。這也即是說明,本經(jīng)不僅能令讀誦受持者得無邊福德,同時(shí)也能消除無邊重罪。因此,讀誦受持此經(jīng)所得福德,要超過前面舍身命之福德。
[先世罪業(yè)應(yīng)墮惡道]此句中罪業(yè)\乃是指能墮落地獄之惡業(yè),而惡道\是指地獄,非是其它二種惡道。那么,什么樣的罪業(yè)能感地獄之果報(bào)呢?有兩大類差別:第一因執(zhí)著深重而明知故犯,如在家及出家受持戒律的修行者,雖然明知善惡因果及戒律開遮取舍,但由于根本執(zhí)著深重之故,明知而故犯;第二顛倒分別,即在家出家之修行者,雖然受持戒律,但因不學(xué)因果及戒律之開遮,顛倒取舍,而造破戒等罪業(yè)。此二者所造之業(yè)當(dāng)來必然墮落地獄,無量劫中感受種種苦報(bào)。但如果此造業(yè)之人能受持、讀誦、書寫、講說、供養(yǎng)《金剛經(jīng)》,則此等當(dāng)墮入地獄的重罪,皆能轉(zhuǎn)輕,受輕報(bào)受而滅盡。此處所說受持讀誦轉(zhuǎn)滅重罪,乃是指受持者以增上發(fā)心(即為了能究竟圓滿地利益眾生,而欲消除重罪之發(fā)心。)讀誦本經(jīng),即可滅除重罪,并非是說以下劣心(即是一種鉆空子的發(fā)心,如今生造了重罪,知道來世要墮入地獄,聽聞此經(jīng)功德后,雖然誦持此經(jīng),但亦不斷所作之惡行,如此發(fā)心讀誦受持者,即是下劣心。)讀誦也能滅重罪。
若以增上發(fā)心讀誦受持本經(jīng)者,欲滅所造重罪,卻在今生中未見有輕報(bào)等現(xiàn)前,則說明所懺悔之重罪已經(jīng)滅盡。若受持讀誦者,雖然未于讀誦時(shí)受到他人輕賤,但卻在讀誦受持懺悔過后,很突兀地受到他人輕賤,這也是重罪轉(zhuǎn)輕的現(xiàn)象。
若有人以讀誦受持此經(jīng)而懺悔罪業(yè)者,當(dāng)具足以下幾點(diǎn):知錯(cuò)心,有慚愧心,杜絕不再犯心,知罪性虛幻,發(fā)增上大心,精進(jìn)誦持,現(xiàn)見滅罪驗(yàn)相。若具足此七種條件,則罪業(yè)必定能消除。
又,菩薩乘行者若欲滅除一切罪業(yè)者,當(dāng)聽聞此經(jīng),而如理思維經(jīng)義,于經(jīng)義生起決定解。依所生定解如實(shí)禪修,證悟我法二空之境界,發(fā)起無分別智。無分別智生起,則分別妄心已滅。妄心若滅則罪性亦滅,如經(jīng)云:罪從心起將心懺,心若滅時(shí)罪亦亡,心滅罪亡兩俱空,是則名為真懺悔。
當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。
受持讀誦本經(jīng)不僅得福滅罪,將來也必然能獲得無上菩提之果位。
誦習(xí)般若經(jīng)典者,必能得般若加持,于心相續(xù)中種下般若種子,終有一天種子會成熟的。這僅是誦習(xí)少量者,若能不間斷誦習(xí)受持者,得般若力持續(xù)加持,故能盡快成熟般若種子,而悟解實(shí)相義趣,如是則短時(shí)亦能有所成就。不過,若想今生今世就有殊勝成就,必須要依般若教義精進(jìn)參悟,起定解后以禪修為實(shí)踐,縱使隨緣對境之時(shí),亦能現(xiàn)起禪觀不起我人眾生壽者等分別,如是不間斷禪修,則今生必能證悟般若境界。如明朝. 元賢禪師云:蓋以持經(jīng)能生實(shí)相,即是菩提真種。又無我等相,即煩惱障盡。罪消滅即業(yè)障盡,不墮即報(bào)障盡,故云當(dāng)?shù)闷刑嵋病?/p>
又,若從內(nèi)意而言:前句所說之前世\即代表眾生前一念妄心,而后世\即是代表后念之覺心。此即是說,修行者若能于隨緣對境中,雖然第一念還起妄心分別,但第二念當(dāng)以覺心觀照能所俱空,從而放下我人眾生壽者等分別心,如祖師云:不怕念起,只怕覺遲!如此久久熏習(xí),則妄心必然能滅盡。妄心滅盡之時(shí),即是見真如而成就菩提之時(shí)。如六祖慧能大師云:妄心盡處是真如。
從[須菩提,以要言之。]到本段之[當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提]。此大段中,乃是通過宣說讀誦受持本經(jīng)有不可思議功德,所對根基為大乘行者,凡讀誦受持本經(jīng)皆得如來佛智照知、佛眼親見、護(hù)念加持,又此經(jīng)甚深非為小乘者說,經(jīng)典所在之處得人天等眾恭敬守護(hù),受持經(jīng)文滅除重罪,必然成就無上菩提等義趣,而表明信受本經(jīng)之總相。即:信受者得福無量,信受者必是大乘根基,信受者得佛護(hù)念加持,信受者絕非小乘根基,信受者得人天恭敬供養(yǎng),信受者縱受欺辱亦是滅罪之相,信受者最終當(dāng)?shù)脽o上菩提。庚一初舉總信相竟。
庚二引往事證成
須菩提:我念過去無量阿僧祇劫,于燃燈佛前,得值八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養(yǎng)承事無空過者。
須菩提:我回憶起過去世無量阿僧祇劫中,在燃燈佛之前,我已經(jīng)值遇八百四千萬億那由他諸佛,并且在諸佛前都供養(yǎng)承事,無有一個(gè)空過者。
此一句經(jīng)文,乃佛陀引述自己往昔供養(yǎng)無數(shù)諸佛的事跡,得無量無邊福德,但亦不如有人讀誦受持受持《金剛經(jīng)》的功德大。
[阿僧祇]即是無數(shù)或無央數(shù),原意是指數(shù)目的最大極限之意。
[劫]是時(shí)間單位,從普遍意義上講,劫有大中小三種差別。一大劫是由八十中劫合成的,每二十中劫為一劫,共為成、住、壞、空四劫,此四劫稱為一大劫;此乃一期世界生滅之始末,如《瑜伽師地論》卷二云:又此世間,二十中劫壞,二十中劫壞已空,二十中劫成,二十中劫成已住。即八十中劫為一大劫,共計(jì)兩百六十八億八千萬年;中劫:依《俱舍論》所說人壽之一增一減為一小劫。合二十小劫,共計(jì)三億三千六百萬年,稱為一中劫;小劫:依《大智度論》所說,人壽自八萬歲,每百年減一歲而至十歲,或自十歲每百年增一歲而至八萬歲,一切劫之增,不超過八萬年;一切劫之減,最短減至十年,如是之增、減劫,稱為一小劫,是一千六百八十萬年。
[于燃燈佛前]此處是指世尊因地中第二個(gè)阿僧祇劫末,至第三個(gè)阿僧祇劫之初。因釋尊于菩薩位因地中時(shí),是在第三阿僧祇劫初值遇燃燈佛的。再者,從此處所說值遇如來\的數(shù)量,也表明第二劫末到第三劫初的中間段。如經(jīng)論中說:世尊于第一阿僧祇劫時(shí),值遇五恒河沙數(shù)諸佛;第二阿僧祇劫時(shí),值遇六恒河沙數(shù)諸佛;第三阿僧祇劫時(shí),值遇七恒河沙數(shù)諸佛。由論中所說的數(shù)量來看,此段經(jīng)文中說值遇八百四千萬億那由他諸佛\,乃是第二劫六恒河沙數(shù)中極少部分而已。此數(shù)量確切地說,是指世尊于初地、二地時(shí)所遇的佛。
[那由他]印度之?dāng)?shù)量單位。音譯又作那庾多、那由他、那由佗等。意譯作兆、溝。此數(shù)量單位若換算為我國之?dāng)?shù)量則有多種說法,依《華嚴(yán)經(jīng)》第四十五卷,及《大方廣大莊嚴(yán)經(jīng)》第四卷,與《俱舍論》所說,則那由多當(dāng)為我國千億之?dāng)?shù)量。但若依《玄應(yīng)音義》卷三則以之為十萬,《慧苑音義》卷下以之為一億,而《佛本行集經(jīng)》復(fù)有千億與萬億二說。此外,印度通行的數(shù)法系以阿由多為一萬、那由多為百萬。唐朝時(shí)期的窺基大師在《金剛經(jīng)贊述》中則說,一那由他相當(dāng)于我國千萬數(shù)量。如果以漢傳佛教比較普遍的認(rèn)為,則一那由他為千億的數(shù)量。而本文中的八百四千萬億那由他\,即是以千億\乘以八百四千萬億\所得的數(shù)量。
釋迦世尊在初、二地時(shí),值遇了八百四千萬億那由他諸佛,于諸佛坐下行承事供養(yǎng),無有一佛而空過。這顯示了世尊因地中承事諸佛的極少數(shù)量,但就這個(gè)極少數(shù)量,也已經(jīng)非常地多了。
本經(jīng)中此處翻譯的數(shù)量和其它幾個(gè)譯本中有一些差別。其它幾種譯本中翻譯為:八十四億那由他。如玄奘譯為:八十四俱胝那庾多百千諸佛。義凈三藏譯為:八十四億那庾多佛。菩提流支譯為:八十四億那由他百千萬諸佛。而若依本經(jīng)數(shù)量所說之八百四千萬億,就非是八十四億了。今以義凈三藏譯本為準(zhǔn),愚略算了一下大約為:0。若按照古代數(shù)量換算,則是八垓四千京,若依現(xiàn)代來說,則是84乘以10的19次方。(中國古代數(shù)量單位名稱:個(gè)十百千萬億兆京垓秭穰溝澗正載極。)此處之所以標(biāo)如是細(xì)微之?dāng)?shù)量,也是表示佛智幽微,非其他眾生可比。
[供養(yǎng)承事]這是指以四事等承事供養(yǎng),非是指法供養(yǎng)。因?yàn)槿羰前ǚüB(yǎng),則必然不能出現(xiàn)本經(jīng)中所說功德之量差。再者,法供養(yǎng)是無為功德,讀誦受持本經(jīng)亦是法供養(yǎng)之一,如何能比較呢?
經(jīng)論中說,供養(yǎng)有財(cái)供養(yǎng)和法供養(yǎng)二種,如《十住毗婆沙論》卷一云:供養(yǎng)有二種,一者善聽大乘正法,若廣若略。二者四事供養(yǎng),恭敬禮侍等?!都愰T論》卷二也廣說二種供養(yǎng):供養(yǎng)云何?答:供養(yǎng)有二種,財(cái)供養(yǎng),法供養(yǎng)。財(cái)供養(yǎng)云何?答:以可意色、聲、香、味、觸、衣服、飲食、臥具、醫(yī)藥及余資具,于他有情,能惠能施,能隨惠施;能棄能舍,能遍棄舍。是謂財(cái)供養(yǎng);法供養(yǎng)云何?答:以素呾纜,或毗奈耶,或阿毗達(dá)磨,或親教語,或軌范語,或傳授藏,或余隨一可信者語,于他有情,能惠能施,能隨惠施;能棄能舍,能遍棄舍。是謂法供養(yǎng)。如是二種,總名供養(yǎng)。
財(cái)供養(yǎng)中,供佛法僧三寶功德最大。供佛一粥一飯即可以獲得無量難思的福德,也可以最終令供養(yǎng)者成就無上佛道。如《大方廣如來不思議境界經(jīng)》云:供養(yǎng)佛者,得大福德,速成阿耨多羅三藐三菩提。短時(shí)間中供養(yǎng)一佛,即能得如此福德,更遑論世尊供養(yǎng)八百四千萬億那由他諸佛之福德量呢?
若復(fù)有人于后末世,能受持讀誦此經(jīng)所得功德,于我所供養(yǎng)諸佛功德,百分不及一,千萬億分乃至算數(shù)譬喻所不能及。
若有人能與未來末法時(shí)代,受持讀誦《金剛經(jīng)》,所得功德,比我供養(yǎng)如上所說諸佛功德要大得多。供養(yǎng)諸佛之功德百分不及其一,千萬億分不及其一,乃至算數(shù)譬喻也無法算清二者之差距。
玄奘譯文:若諸有情后時(shí)后分后五百歲,正法將滅時(shí)分轉(zhuǎn)時(shí)。于此經(jīng)典受持讀誦究竟通利,及廣為他宣說開示如理作意。善現(xiàn):我先福聚于此福聚,百分計(jì)之所不能及。如是千分若百千分,若俱胝百千分,若俱胝那庾多百千分,若數(shù)分若計(jì)分若算分若喻分,若鄔波尼殺曇分亦不能及。
[百分不及一]即受持經(jīng)典之福德不可計(jì)數(shù),縱使將持經(jīng)之福分作百分,而供養(yǎng)諸如來之福不及其一。
[千萬億分不及其一]即表明持經(jīng)之力用超勝于七寶供施之力用。
[算數(shù)譬喻所不能及]即指以世間之算數(shù),以及譬喻都不能算清楚上說二種福德的差距。有相福德與般若無相功德,二者之間實(shí)際上是無有可比性的。因?yàn)橛邢喔5录词故嵌嗟诫y以計(jì)數(shù),也沒有辦法與無相功德相比。之所以會有這樣的結(jié)果,乃是因?yàn)橛邢喔5率巧罉I(yè),而無相功德是真福德性,也是涅槃?wù)颉?/p>
此處乃世尊宣說讀誦受持本經(jīng)功德,要超越于前之供養(yǎng)諸佛,因?yàn)楣B(yǎng)諸佛功德雖然廣大,但是最終還是屬于福資糧。福德資糧只是菩提道輔助之法,成就佛道之主要修法,還是以慧為主,而受持讀誦經(jīng)典能生般若智慧,能破生死迷惘。雖然欲成就無上菩提,菩薩還需要修其它諸行,但若不修習(xí)智慧波羅蜜,終不能得識大道理趣,契證真如自性,也不能斷除分別妄心,及窮盡生死根本。因此之故,聽聞及受持讀誦般若經(jīng)典,可令菩薩行者速證菩提。又一切供養(yǎng)中法供養(yǎng)最為殊勝,受持讀誦即是法供養(yǎng),如《普賢行愿品》云:諸供養(yǎng)中,法供養(yǎng)最,所謂如說修行供養(yǎng)、利益眾生供養(yǎng)、攝受眾生供養(yǎng)、代眾生苦供養(yǎng)、勤修善根供養(yǎng)、不舍菩薩業(yè)供養(yǎng)、不離菩提心供養(yǎng)。善男子,如前供養(yǎng)無量功德,比法供養(yǎng)一念功德,百分不及一。又如《維摩經(jīng)》法供養(yǎng)品云:善男子!法之供養(yǎng)勝諸供養(yǎng)。
世尊在這一科中,引述自己往昔在初地、二地時(shí),供養(yǎng)諸佛無一空過。供佛功德雖然廣大,但是卻不如有人于末法時(shí)代,受持讀誦此經(jīng)之功德大。這是用事例證明,信受本經(jīng),可成就殊勝難思之功德。庚二引往事證成竟。
庚三舉勝校量以勸學(xué)
須菩提:若善男子善女人于后末世,有受持讀誦此經(jīng),所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。
世尊又對須菩提說道:若于末法時(shí)期有善男子善女人,能受持讀誦此《金剛經(jīng)》,所得之功德,我若是詳細(xì)廣說的話,恐怕有不具緣者聞后,誤解此甚深法義,而心生狂亂,或者狐疑不信。
[具說]詳盡而說之意。
[心則狂亂]即是指不具因緣善根者,聞般若殊勝難思之功德,因難以接受故起驚怖畏懼之心,或心入邪解而生狂亂,詆毀誹謗?;蛴捎诓恍旁g毀之故,將來必感召精神狂亂之報(bào)應(yīng)。
義凈三藏譯文:妙生!我若具說受持讀誦此經(jīng)功德,或有人聞,心則狂亂,疑惑不信。玄奘三藏譯文:善現(xiàn)!我若具說,當(dāng)于爾時(shí),是善男子或善女人所生福聚,乃至是善男子是善女人所攝福聚,有諸有情則便迷悶心惑狂亂。真諦三藏譯文:須菩提!若善男子、善女人,于后末世,受持讀誦如此等經(jīng),所得功德,我若具說,若有善男子、善女人,諦聽?wèi)洺譅査>?或心迷亂及以顛狂。菩提流支三藏譯文:須菩提!若有善男子、善女人,于后世末世,有受持讀誦修行此經(jīng),所得功德,若我具說者,或有人聞,心則狂亂,疑惑不信。此處譯文之對比,則是羅什、菩提流支的譯文較好,文句通暢,義理微妙。
這一科中是表明受持此般若經(jīng)典,可以獲得廣大功德是毋庸置疑的。但若佛陀廣泛詳盡地講解本經(jīng)功德的話,恐怕有鈍根及不具因緣之人,聞之起驚怖畏懼之心,不能深信此法。因?yàn)槭艹直窘?jīng)的功德實(shí)在是大到難以思議,就本經(jīng)文句中所說之受持讀誦的功德,也只是其中的九牛一毛而已。所以不是具因緣者若問廣說后,反而容易起邪解,而詆毀誹謗此經(jīng)?;蛴锌穸鵁o有定持者,亂而無有定解者,驚疑怖畏而生謗毀狂亂。此不信詆毀誹謗之人,當(dāng)來必然感召精神瘋狂錯(cuò)亂之果報(bào)。
諸位修行者當(dāng)知,此經(jīng)之義理,乃真空無相,最上一乘,不可以心思言議,探其底蘊(yùn)。以至于究竟一受持讀誦之間,先世之罪業(yè)消滅,無量之功德難及。因此,若具說其廣大難以思議之功德,不具善根因緣者,必然不能深信。信者得大功德,不信詆毀者亦會感召不善罪報(bào)。為遮止彼等不具善根因緣者,造如是重罪,佛陀只能略說本經(jīng)功德,而不盡說也!庚三舉勝校量以勸學(xué)竟。
庚四舉廣結(jié)略
須菩提:當(dāng)知是經(jīng)義不可思議,果報(bào)亦不可思議。
須菩提:你應(yīng)當(dāng)知道此經(jīng)功德不可思議,但若于此經(jīng)前造罪業(yè),那么果報(bào)亦是不可思議的。
義凈三藏的譯文是:妙生!當(dāng)知是經(jīng)不可思議,其受持者,應(yīng)當(dāng)希望不可思議所生福聚。玄奘三藏譯文是:是故,善現(xiàn)!如來宣說如是法門,不可思議不可稱量,應(yīng)當(dāng)希冀不可思議所感異熟。真諦三藏譯文是:復(fù)次,須菩提!如是經(jīng)典不可思議,若人修行及得果報(bào),亦不可思議。菩提流支三藏譯文是:須菩提!當(dāng)知是法門不可思議,果報(bào)亦不可思議。此之一段,菩提流支及羅什三藏的譯文,文簡義賅,文中俱涵受持讀誦及誹謗之功德與罪業(yè)之差別。而其它幾個(gè)譯本相較而言,則不如此二者。
這一句是佛陀舉信受本經(jīng)之廣大功德,來說明不信以及詆毀此經(jīng),罪業(yè)也是極其廣大的。因?yàn)樵绞鞘鈩俚膶?若在其前造罪業(yè),那么罪報(bào)就更大。例如:佛陀是三界人天導(dǎo)師,若眾生能生信心而供養(yǎng)承事,則必然獲得無邊福德,但若不生信心而起疑謗,則罪過非常地大。也就是說殊勝的對境,造業(yè)、積福果報(bào)都很大。
又,本經(jīng)中法義能令眾生聞之而獲無邊功德,能破眾生百千罪障,能令增勝得菩提正因,故受持者功德甚多,縱舍多身命不可比量。若對如此經(jīng)典不信而謗之,則罪報(bào)難思。庚四舉廣結(jié)略。己二以略顯廣。戊二舉行顯解非妄。丁一約解心顯三種般若竟。
丁二約其行事辨三種般若分三:戊一陳四疑問三種般若體相;戊二廣答顯相;戊三結(jié)成前義。
戊一陳四疑問三種般若體相
爾時(shí),須菩提白佛言:世尊,善男子善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,云何應(yīng)住,云何降伏其心?
當(dāng)佛陀廣泛地宣說完本經(jīng)難以思議的功德之時(shí),須菩提馬上對佛說:世尊,若發(fā)起無上菩提心的善男子及善女人,到底應(yīng)當(dāng)依何法而住,如何降伏自己的心呢?
義凈三藏的譯文是:復(fù)次,妙生白佛言:世尊!若有發(fā)趣菩薩乘者。應(yīng)云何住?云何修行?云何攝伏其心?玄奘三藏譯文是:爾時(shí),具壽善現(xiàn)復(fù)白佛言:世尊,諸有發(fā)趣菩薩乘者,應(yīng)云何住?云何修行?云何攝伏其心?菩提流支三藏的譯文是:爾時(shí),須菩提白佛言:世尊!云何菩薩發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心?云何住?云何修行?云何降伏其心?真諦三藏譯文是:爾時(shí)須菩提白佛言:世尊!善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,行菩薩乘,云何應(yīng)住?云何修行?云何發(fā)起菩薩心?從此幾種譯文來看,其共同之處就是在云何住\的后面,還有一句云何修行\(zhòng)。再者,結(jié)合下文佛陀所答,此處也有問云何修行\(zhòng)之意。
世尊在前面的講述中,已經(jīng)大概地說明了作為一個(gè)菩薩道之修行者,應(yīng)當(dāng)如何發(fā)心,如何修行六度萬行,以及降伏其心。聞法者亦了知,當(dāng)以無分別智冥契真如,而方能發(fā)起真上求下化之菩提心。到此處雖能真發(fā)菩提心,但還不能住菩提道而不退轉(zhuǎn),故尊者不適時(shí)宜地再次提出了菩薩行者應(yīng)云何住、云何修行、云何降伏其心\的問題。
這一科也是本經(jīng)的一個(gè)分水嶺,在此前所宣說的法義是關(guān)乎于發(fā)心及修行的,這是對根未熟的菩薩所說。而從這一科開始,即是為已經(jīng)發(fā)起菩提心的根熟菩薩,宣說如何令心安住菩提道,以及如何修行而降伏其心。但為了令菩薩乘行者,更進(jìn)一步了解當(dāng)發(fā)何等心,故此處亦有再問發(fā)心之意。而已發(fā)心的菩薩,因菩提心生起之故,已成熟修持菩提道之善根。雖然善根成熟,但依何法令心依止安住,而降伏之尚未明悟,故問降伏之方便。
凡是修學(xué)佛法之行者皆當(dāng)了知,一切眾生之生死輪回,以及菩提涅槃無不是因心而生,故欲解脫輪回,而證入涅槃?wù)?必當(dāng)了知降伏妄心之方便,若不知降伏自心之法,則不能得證涅槃境界。
本科之科判所說陳四疑,即是云何發(fā)心、云何修行、云何住,云何降伏其心。其它幾個(gè)譯本,在此處依然是有云何修行\(zhòng)的句子。所謂三種般若體\即是真如本心。降伏妄心則真如心必然現(xiàn)前,此真如心即是三般若體。戊一陳四疑問三種般若體相竟。
戊二廣答顯相分二:己一約行釋三種般若體相;己二約行釋其余疑。
己一約行釋三種般若體相分五:庚一約眾生界釋三種般若;庚二引彼往昔行事證成;庚三辨行真?zhèn)?庚四顯行分量;庚五攝相入實(shí)。
庚一約眾生界釋三種般若
佛告須菩提:善男子善女人發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者,當(dāng)生如是心:我應(yīng)滅度一切眾生,滅度一切眾生已,而無有一眾生實(shí)滅度者。何以故?須菩提,若菩薩有我相、人相、眾生相、壽者相,則非菩薩。所以者何,須菩提,實(shí)無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者。
佛聞尊者之問,而答道:須菩提,發(fā)心之善男子及女人,應(yīng)當(dāng)發(fā)清凈菩提心。發(fā)心度化法界一切眾生,普令所有有情獲得究竟涅槃之果。雖發(fā)如是滅度一切眾生之心,但實(shí)無有能度及所度之相的執(zhí)著。為什么呢?須菩提:若菩薩行者有我人眾生壽者等的執(zhí)著,則即非是真菩薩。所以,須菩提,從究竟勝義中來說,無有一個(gè)實(shí)法可發(fā)無上菩提心。
[生如是心]有兩個(gè)差別,第一即是指生起究竟滅度一切眾生之心。第二即是指依清凈本心而任運(yùn)生心,非是生妄想心。所以此處即是指發(fā)世俗以及勝義菩提心。
[我應(yīng)滅度一切眾生]這是表明菩薩乘行者心之所趣,志向所趣。饒益一切眾生的目的,就是純粹為令眾生獲得無上涅槃,除此之外別無其它。
[滅度一切眾生已,實(shí)無有一眾生滅度者。]這是表明菩薩行者雖然要發(fā)利益眾生之心,但不能迷實(shí)相之理,而起能度所度之顛倒。
[何以故?須菩提,若菩薩有我相人相眾生相壽者相,則非菩薩。]這是通過問答的方式,以彰顯迷實(shí)相之過患。若迷實(shí)相,而起我人眾生壽者等相之執(zhí)著者,即非是真菩薩,因真菩薩者不會迷實(shí)相義趣的。
[所以者何,須菩提,實(shí)無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者。]為什么說真菩薩就不迷實(shí)相義趣呢?因所謂覺有情\者,即是以自己所覺悟之實(shí)相真理,而發(fā)心饒益眾生之人。但從究竟實(shí)相中觀察,則絕對不會有一個(gè)實(shí)有的法,可以發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,所以真菩薩不會昧實(shí)相而起顛倒。
此處義凈三藏的譯文是:佛告妙生:若有發(fā)趣菩薩乘者,當(dāng)生如是心:我當(dāng)度脫一切眾生,悉皆令入無余涅槃。雖有如是無量眾生證于圓寂,而無有一眾生證圓寂者。何以故?妙生!若菩薩有眾生想者,則不名菩薩。所以者何?妙生!實(shí)無有法,可名發(fā)趣菩薩乘者。玄奘三藏譯文是:佛告善現(xiàn):諸有發(fā)趣菩薩乘者,應(yīng)當(dāng)發(fā)起如是之心:我當(dāng)皆令一切有情于無余依妙涅槃界而般涅槃,雖度如是一切有情令滅度已,而無有情得滅度者。何以故?善現(xiàn)!若諸菩薩摩訶薩有情想轉(zhuǎn),不應(yīng)說名菩薩摩訶薩。所以者何?若諸菩薩摩訶薩不應(yīng)說言有情想轉(zhuǎn),如是命者想、士夫想、補(bǔ)特伽羅想、意生想、摩納婆想、作者想、受者想轉(zhuǎn),當(dāng)知亦爾。何以故?善現(xiàn)!無有少法名為發(fā)趣菩薩乘者。陳.真諦的譯文是:佛告須菩提:菩薩發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,當(dāng)生如是心:我應(yīng)滅度一切眾生,令入無余涅槃界。如是滅度一切眾生已,而無一眾生實(shí)滅度者。何以故?須菩提!若菩薩有眾生相、人相、壽者相,則非菩薩。何以故?須菩提!實(shí)無有法,名為菩薩發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。菩提流支譯文是:佛告須菩提:善男子、善女人,發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者,當(dāng)生如是心:我應(yīng)安置一切眾生,令入無余涅槃。如是般涅槃無量眾生已,無一眾生被涅槃?wù)?。何以?須菩提!若菩薩有眾生想,則不應(yīng)說名為菩薩。何以故?須菩提!實(shí)無有法,名為能行菩薩上乘。在此諸譯文中,還是義凈三藏的譯文比較易懂,而隋.笈多三藏的譯文最是枯澀難懂,故在此處不列舉。
世尊雖然在前文中,已經(jīng)廣明發(fā)心之義趣,但此處應(yīng)尊者所問,更確切地告訴我們這些佛弟子什么是真正的發(fā)心。所謂菩薩乘之發(fā)心者,即是發(fā)心度化眾生而到究竟涅槃彼岸。然而,這只是菩提心之外相,此外相之所依乃是無倒正智。也可以說,世俗菩提心乃是勝義菩提心之方便,唯勝義菩提心最為究竟。菩薩乘所行一切利生之事相,內(nèi)在則皆是以無為真智所攝。身雖在輪回中,卻不被輪回諸事牽系,心恒處無相涅槃境界,但卻能以大悲而行饒益眾生之事。故而才說菩薩因大智不住輪回,因大悲不住涅槃。菩薩行者依般若妙智照了諸法皆空,不取著空有諸相,成就慧資糧,契證法身,于諸相自在不受束縛。行諸利益眾生之菩薩行,以大悲成就福資糧,圓滿報(bào)化二身,現(xiàn)依正莊嚴(yán)。福依慧而得圓成,慧是福之體,福乃慧之行相,故此二者不得離卻方能令二足圓滿。
般若雖是無相法教,但并非是頑空斷滅,因般若中具足圓滿智光故。般若空無自相,故稱為空性,亦是法身。般若空性中光明遍照諸法而不間斷,明而不斷者是為覺性,亦是報(bào)身。般若空性中光明遍照,明而能隨緣顯現(xiàn)諸相,即是大悲周遍之化身。此空、明、現(xiàn)分說為三,合則是一??漳藢?shí)相般若,明是觀照般若,現(xiàn)是文字般若。
菩薩于如夢如幻中起大悲心,度化眾生,如此即是順文字般若而生心,如經(jīng)中所言:當(dāng)生如是心。雖生如是度化眾生之大菩提心,但卻不起諸相分別,時(shí)時(shí)刻刻照見實(shí)相,如是即是觀照般若,如經(jīng)言:而無有一眾生得滅度者。菩薩雖發(fā)菩提心度化眾生,但卻深知實(shí)無眾生可度,亦實(shí)無有法能發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心,故而菩薩于不住一切相中發(fā)如是等心,心不取著于諸相,安住無相三昧,如此乃是實(shí)相般若之境界,如經(jīng)言:實(shí)無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者。庚一約眾生界釋三種般若竟。
庚二引彼往昔行事證成
須菩提:于意云何,如來于燃燈佛所有法得阿耨多羅三藐三菩提不。
須菩提:你是怎么認(rèn)為的?如來往昔于燃燈佛所之時(shí),是否有得到一個(gè)實(shí)有能得阿耨多羅三藐三菩提的法呢?
此處義凈三藏的譯文是:妙生!于汝意云何?如來于燃燈佛所,頗有少法是所證不?玄奘法師譯文是:佛告善現(xiàn):于汝意云何?如來昔于燃燈如來應(yīng)正等覺所,頗有少法能證阿耨多羅三藐三菩提不?菩提流支三藏與羅什的譯文基本相同,陳.真諦三藏譯文是:須菩提!汝意云何?于燃燈佛所,頗有一法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提不?義凈、玄奘、真諦等譯文與羅什之譯文相比,此處前三者的譯文比較好懂。
此一段乃是為廣破眾疑而說,因佛陀當(dāng)時(shí)宣說般若無相義趣后,就有人生疑:既然說實(shí)無有法名為菩薩,為何釋迦如來于燃燈佛所以蓮花供養(yǎng),及行布發(fā)掩泥如是等菩薩行呢?為破此疑,故而起如是問答。
此疑惑中有三種細(xì)相差別:第一、破謗無菩薩之邪解,既然前文中說實(shí)無有法發(fā)菩提心,那么也可以說無有菩薩了。因所謂菩薩\者,即是發(fā)起菩提心的眾生。若真無有菩薩,那么為何如來于燃燈佛所行蓮花供養(yǎng)及布發(fā)掩泥等菩薩行呢?為破此等邪解,故經(jīng)文中說如來于燃燈佛所等事;第二、破謗無諸佛,既然無有菩薩,那么是誰成佛呢?菩薩若無,則佛亦是無。為破此等無佛謬執(zhí),故于經(jīng)中說:如來者即諸法如義等;第三、破謗無菩提之謬論,既然說無菩薩,亦無有佛,那么菩提也是無有了。既然菩提是無,諸佛亦不得菩提。為破此等謬論故在下科中說:如來所得阿耨多羅三藐三菩提;于是中無實(shí)無虛。
如來于燃燈佛所發(fā)菩提心,證我法二空之理體,滅除凡夫分別執(zhí)著,入無所得之境界。所謂無所得境界,即是無相境界,無相即是菩提境界,故證入無所得者即是得證菩提。而菩提者非是凡夫有無概念,因菩提自性中空無一法,無相無實(shí),故非是有。雖空無自相,但并不是斷滅,能任運(yùn)現(xiàn)起一切妙用,故非斷滅之無。她非有無、常斷之法,故不得以凡夫之有無而觀待之。佛陀于燃燈佛所照見如是空性義趣,于如夢如幻中起大智而上求菩提,生大悲心而發(fā)度生之愿。雖發(fā)如是等菩提心,但并非凡夫之分別造作,無有造作而發(fā)心,故說實(shí)無法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提者。\
又,如來于燃燈佛所行供花、布發(fā)掩泥等菩薩行,雖有事相行為,但內(nèi)在卻遠(yuǎn)離我及我所的執(zhí)著,心如虛空般地安住。從究竟實(shí)相的角度而言,菩薩及菩薩所行之法皆是非實(shí)有的,也沒有一個(gè)實(shí)有可得的菩提心。但是這并不意味著就是斷滅虛無,因一切法雖空無自相,而能顯現(xiàn)之妙用不滅,雖妙用恒常,卻又不見實(shí)有相。因此,本經(jīng)中雖然宣說實(shí)無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心\,但卻不是如凡夫所理解的龜毛兔角\一樣的概念。所以,如來于燃燈佛所發(fā)菩提心、行菩薩行之事相,正是表明了菩薩非實(shí)有,亦非斷滅虛無。既然非斷滅虛無,那么那些認(rèn)為無菩薩者的邪解自然就破除了。
不也,世尊!如我解佛所說義:佛于燃燈佛所無有法得阿耨多羅三藐三菩提。
須菩提答道:無實(shí)有法能得無上正等覺的。以我解佛所說之義趣來說,您于燃燈佛所實(shí)無有法可得。
從究竟絕對的真理境界而言,釋迦牟尼佛確實(shí)于燃燈佛所沒有得到一個(gè)實(shí)有的菩提之法。這個(gè)無得\如上面所解釋的一樣,是照見實(shí)相空性境界,遠(yuǎn)離了世俗得不得之分別,不見一法實(shí)有可得,故而無法可得。此中無法可得的境界,即是菩提境界。所以,得菩提者,于無所得中而得。佛陀于燃燈佛所無有凡夫得菩提之實(shí)有執(zhí)著,故說:無有法得阿耨多羅三藐三菩提。非凡夫如龜毛兔角\之不得菩提的概念,也非是實(shí)有可得之概念。
從世俗名言中觀察,釋迦世尊于燃燈佛所,從七地證入八地,最后得燃燈佛授記當(dāng)來作佛。這些事相皆說明有發(fā)心、行菩薩行、得授記,然而這些事相雖然在名言中顯現(xiàn),但卻是顯而無有自性,故均非實(shí)有。既然是非實(shí)有的,那么就不得在絕對之實(shí)相境界中安立為有。
又,菩提涅槃本即真心佛性,分別心滅真心現(xiàn)前,此真心自空無相,故世尊于燃燈佛所無所取證。再者,菩提無相,唯名字相而已,如來在燃燈佛所深悟此理,故不以名字相而生取證菩提之顛倒分別。如《文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經(jīng)》云:名字相空,即是菩提,不以名字而求菩提。菩提之相,無言無說。何以故?言說菩提,二俱空故。名字言說及菩提自性二俱是空,故義凈三藏的譯文此處則翻譯為:妙生言:如來于燃燈佛所,無法可證,而得菩提。
從以上道理也可以看出,在實(shí)相中不能安立為有\(zhòng)的法,也并非是在名言中不能顯現(xiàn)。名言中雖然顯現(xiàn)的法,而在實(shí)相中觀察卻是無實(shí)的。這也就是說:真空不礙幻有,幻有不障真空?;糜蟹菍?shí),真空非斷?;糜蟹菍?shí),故當(dāng)體即是空性。真空非斷,故能現(xiàn)幻有,以之為妙用。
佛言:如是如是。須菩提,實(shí)無有法,如來得阿耨多羅三藐三菩提。
佛陀聞須菩提如是回答非常滿意,故而印證道:如是如是。須菩提,從究竟真如理而言,確實(shí)是無有所得,亦無有授記,因我空非實(shí)有故。
在其它幾個(gè)譯本中,此處的譯文除義凈三藏之外,其它的基本和羅什法師的譯文相同。然而,就我個(gè)人而言,愚認(rèn)為義凈三藏的譯文,文字義理均比較通暢易懂。義凈三藏譯文:佛言:如是,如是!妙生!實(shí)無有法,如來于然燈佛所,有所證悟,得大菩提。
于名言中眾生由于顛倒之故,而在生死輪回中,為凡夫位。而諸佛覺諸法實(shí)相,遠(yuǎn)離分別顛倒,得證菩提,超越生死輪回,成就圣人果位。此凡圣差別在名言中無欺顯現(xiàn),故依名言來說,諸佛得證菩提道果不虛,因此佛陀印證而言如是\;真理之中確實(shí)是無有任何一法是實(shí)有的,乃至于阿耨多羅三藐三菩提亦非實(shí)有。為印證真理中一切無實(shí)之義趣,故說第二如是\。
又,真理之中雖然無有實(shí)法而可發(fā)心,但非是說無有真智能契菩提。自性真智雖能契菩提,但菩提無相,故只是名為菩提。以真智正契菩提之時(shí),如水入水,無能所得之法,故說:實(shí)無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。非是名言中無言教,無發(fā)心,無菩薩行。
須菩提:若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提者,燃燈佛則不與我受記:汝于來世當(dāng)?shù)米鞣?號釋迦牟尼。
須菩提:如果當(dāng)時(shí)我于燃燈佛所,認(rèn)為實(shí)有法能得阿耨多羅三藐三菩提,那么燃燈佛也不會給我授記,你于來世當(dāng)?shù)贸煞鸸?號釋迦牟尼。
這一段的文意是說明,若釋迦世尊于燃燈佛所有得菩提之執(zhí)著,是則為不離世間分別之得心。若有分別執(zhí)著即不能契證真如,不能契證真者,即是凡夫之類,若是凡夫如何能得燃燈佛之授記。
燃燈佛當(dāng)時(shí)之所以為儒童菩薩授記,乃是因?yàn)槠兴_已發(fā)起般若真智,照見我法二塵都無所得,以無所得故契會真如實(shí)相。因契入實(shí)相故二執(zhí)滅盡,我法倒執(zhí)既然滅盡,得究竟不退不動(dòng)境界,必然成佛無疑。因知儒童菩薩契會真如,所以燃燈佛而與之授記。
義凈三藏譯文:若證法者,燃燈佛則不與我授記:摩納婆!汝于來世,當(dāng)?shù)米鞣?號釋迦牟尼。玄奘三藏譯文:善現(xiàn)。如來昔于燃燈如來應(yīng)正等覺所。若有少法能證阿耨多羅三藐三菩提者。燃燈如來應(yīng)正等覺。不應(yīng)授我記言。汝摩納婆于當(dāng)來世。名釋迦牟尼如來應(yīng)正等覺。真諦三藏譯文:須菩提!于燃燈佛所,若有一法如來所得,名阿耨多羅三藐三菩提,燃燈佛則不授我記:婆羅門!汝于來世,當(dāng)?shù)米鞣?號釋迦牟尼,多陀阿伽度,阿羅訶,三藐三
評論